モーセ五書(創世記1:14〜19)創造の7日間四日目

14-15 神のことばはさらに続きます。「空に光が輝き、地を照らせ。その光で、昼と夜の区別、季節の変化、一日や一年の区切りをつけよ。」すると、そのとおりになりました。 16 こうして、地を照らす太陽と月ができました。太陽は大きく明るいので昼を、月は夜を治めました。このほかにも、星々が造られました。 17 神はそれをみな空にちりばめ、地を照らすようにしました。 18 こうして昼と夜を分け終えると、神は満足しました。 19 ここまでが四日目の出来事です。

 

† 祈り

神は、言いました。

「天の大空の明かりが、昼と夜を区別し、

しるし、季節、日、年となり、

天の大空の光となり、地を輝せるように」

神は、偉大な明かりを置きました。

偉大な明かりが、昼をmanagement、小さな明かりが、夜をmanagement。星。

神は、地を輝かせるために、天の大空に置き、昼と夜をmanagement、光と闇を区別しました。

神は、それをご覧になり、良しとされました。

夕が暮れ、朝となる。四日目。

 

 

 

† 祈り

 

しるし 

 

すなわち、わたしは雲の中に、にじを置く。これがわたしと地との間の契約のしるしとなる。           創世記9:13

 

「あなたはイスラエルの人々に言いなさい、『あなたがたは必ずわたしの安息日を守らなければならない。これはわたしとあなたがたとの間の、代々にわたるしるしであって、わたしがあなたがたを聖別する主であることを、知らせるためのものである。

           出エジプト31:13

 

主はモーセに言われた、「この民はいつまでわたしを侮るのか。わたしがもろもろのしるしを彼らのうちに行ったのに、彼らはいつまでわたしを信じないのか。

            民数記14:11

 

 

 

光があり

夕が来て

夜となる

そしてまた朝が来る

夕焼けと朝焼けの美

夕焼けはもの悲しく

朝焼けももの悲しい

 

 

 

† 祈り

 

さて、昼の十二時から地上の全面が暗くなって、三時に及んだ。     マタイ27:45

 

昼の十二時になると、全地は暗くなって、三時に及んだ。        マルコ15:33

 

時はもう昼の十二時ごろであったが、太陽は光を失い、全地は暗くなって、三時に及んだ。            ルカ23:44

 

               

 

† 祈り

14 神はまた言われた、「天のおおぞらに光があって昼と夜とを分け、しるしのため、季節のため、日のため、年のためになり、
15 天のおおぞらにあって地を照らす光となれ」。そのようになった。
16 神は二つの大きな光を造り、大きい光に昼をつかさどらせ、小さい光に夜をつかさどらせ、また星を造られた。
17 神はこれらを天のおおぞらに置いて地を照らさせ、
18 昼と夜とをつかさどらせ、光とやみとを分けさせられた。神は見て、良しとされた。
19 夕となり、また朝となった。第四日である。

14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
15 And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
16 And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
19 And the evening and the morning were the fourth day.

14 ויאמר אלהים יהי מארת ברקיע השמים להבדיל בין היום ובין הלילה והיו לאתת ולמועדים ולימים ושנים׃
15 והיו למאורת ברקיע השמים להאיר על הארץ ויהי כן׃
16 ויעש אלהים את שני המארת הגדלים את המאור הגדל לממשלת היום ואת המאור הקטן לממשלת הלילה ואת הכוכבים׃
17 ויתן אתם אלהים ברקיע השמים להאיר על הארץ׃
18 ולמשל ביום ובלילה ולהבדיל בין האור ובין החשך וירא אלהים כי טוב׃
19 ויהי ערב ויהי בקר יום רביעי׃

 

 

† 祈り

 

創世記1:14、15

神はまた言われた、「天のおおぞらに光があって昼と夜とを分け、しるしのため、季節のため、日のため、年のためになり、

15 天のおおぞらにあって地を照らす光となれ」。そのようになった。

And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:

15 And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.

ויאמר אלהים יהי מארת ברקיע השמים להבדיל בין היום ובין הלילה והיו לאתת ולמועדים ולימים ושנים׃

15 והיו למאורת ברקיע השמים להאיר על הארץ ויהי כן׃

 

1 ויאמר

  言う  wyamr 

     said

  創1:3

    ויאמר אלהים יהי אור ויהי אור׃

2 אלהים

  神(複数形)エロヒームarhym 創1:1

    God

  主なる神  יהוה アドナイ

3 יהי

  在るように yhy

    Let there be

4 מארת

mart

5 ברקיע

brky喉a音 おおぞら

   רקיע 大空 rky喉a音 創1:6

   הרקיע 大空  firmament 創1:7

   לרקיע 大空 lrky喉a音 創1:7

6 השמים

  天 hshmym  創1:1

     the heaven   

7 להבדיל

lhbdyl とは異なり

8 בין

byn 間

    בין מים למים 創1:6

9 היום

hym 昼

  יום 昼 yvm 創1:5

10 ובין

wbyn 間

11 הלילה

hlylh 夜

  לילה 夜 lylh 創1:5

10 והיו

whyw

  ויהי   在るvyhy    創1:3

        יהי   在るように yhy 創1:3

11 לאתת

latt 合図

12 ולמועדים

wlmw喉a音dym 締め切る

13 ולימים

wlymym 以降

14 ושנים

wshnym 何年も

15 והיו

whyw

  ויהי   在るvyhy    創1:3

        יהי   在るように yhy 創1:3

16 למאורת

lmawrt 光

17 ברקיע

  大空 brky喉a音 創1:14

18 השמים

  天 hshmym  創1:1

19 להאיר

lhayr

20 על

喉a音l

21 הארץ

22 ויהי

whyw

  ויהי   在るvyhy    創1:3

23 כן

kn

 

 

4 מארת について

16 神は二つの大きな光を造り、大きい光に昼をつかさどらせ、小さい光に夜をつかさどらせ、また星を造られた

16 And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.

15 והיו למאורת ברקיע השמים להאיר על הארץ ויהי כן׃
16 ויעש אלהים את שני המארת הגדלים את המאור הגדל לממשלת היום ואת המאור הקטן לממשלת הלילה ואת הכוכבים׃

 

והיו

למאורת

ברקיע

השמים

להאיר

על

הארץ

ויהי כן

 

††††††††††††††

יום

昼 yvm

 

創世記1:6

神はまた言われた、「水の間におおぞらがあって、水と水とを分けよ」。

And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.

 ויאמר אלהים יהי רקיע בתוך המים ויהי מבדיל בין מים למים׃

 

ヘブライ文字を順番に表記します

ヘブライ文字は、←右から左表記です

1  ויאמר

        言う  vyamr 

    said

創1:3

ויאמר אלהים יהי אור ויהי אור׃

2     אלהים

  神(複数形)エロヒームarhym 創1:1

    God

  主なる神  יהוה アドナイ

3     יהי

  在るように yhy

    Let there be

4     רקיע

  大空 rky喉a音

    a firmament 

5  בתוך

  内部 btv喉kh音

    in the midst of

6  המים

  水 hmym

    the waters

7   ויהי

    在るvyhy

       יהי  在るように yhy

8      מבדיל

  分ける mbdyl

    divide

9   בין

  内部 byn

  ヌン נが語末に来るとヌンソフィート ן 

10 מים

  水 マイムマイムのマイム

11 למים

  水 lmym

   המים    創1:2

   מים    創1:6

   למים  創1:6

 

 

創世記1:7

そのようになった。神はおおぞらを造って、おおぞらの下の水とおおぞらの上の水とを分けられた。

And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.

ויעש אלהים את הרקיע ויבדל בין המים אשר מתחת לרקיע ובין המים אשר מעל לרקיע ויהי כן׃

 

ויעש

אלהים את הרקיע 

ויבדל

בין המים אשר מתחת לרקיע

ובין המים אשר מעל לרקיע

ויהי כן׃

 

 

1  ויעש

        その言の通りになりました  vy喉a音sh

     it was so.

2     אלהים

  神(複数形)エロヒームarhym 創1:1

    God

3     את

   at

  創世記1:1

  בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ׃

4     הרקיע

  大空 hrky喉a音

     רקיע 大空 rky喉a音 創1:6

5 ויבדל

  区別する vybdl

      divided

    ויבדל (光と闇を)区別するvybdl 創1:4

    מבדיל 分ける mbdyl 創1:6

      divide

6   בין

  内部 byn

  ヌン נが語末に来るとヌンソフィート ן 

7  המים

  水 hmym

    the waters

8 אשר

ashr

9 מתחת

  下 mt喉h音t

10 לרקיע

  空 lrky喉a音

     firmament

   רקיע 大空 rky喉a音 創1:6

   הרקיע 大空  firmament 創1:7

   לרקיע 大空 lrky喉a音 創1:7

11 ובין

  内部 vbyn

    בין 内部 byn 創1:6

12 המים

  a המים    創1:2 

  b מים    創1:6

  c למים  創1:6

       

13 אשר

ashr

14 מעל

  上 m喉a音l

15 לרקיע

   大空 lrky喉a音

     firmament

16 ויהי

   成る、在るvyhy

         יהי  成る、在るように yhy

17   כן

はい 喉kh音n

 

創1:8

神はそのおおぞらを天と名づけられた。夕となり、また朝となった。第二日である。

And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.

 ויקרא אלהים לרקיע שמים ויהי ערב ויהי בקר יום שני׃

 

1 ויקרא

vykra

     called

   קרא 名づける 創1:5

2 אלהים エロヒーム

3 לרקיע

   רקיע 大空 rky喉a音 創1:6

   הרקיע 大空  firmament 創1:7

   לרקיע 大空 lrky喉a音 創1:7

4 שמים

  天 shmym

     the firmament Heaven

5 ויהי

    在るvyhy       創1:3

     were

        יהי  在るように yhy  創1:3

6 ערב

  夕 喉a音rb

     the evening

7 ויהי

   在るvyhy       創1:3

     were

        יהי  在るように yhy  創1:3

8 בקר

  朝 bkr

     the morning

9 יום

一日目 yvm  創1:5

10 שני

shny

   二日目 יום שני

     the second day.

 

 

† 祈り

創世記1:5

 神は光を昼と名づけ、

やみを夜と名づけられた。

夕となり、また朝となった。

第一日である。

And God called the light Day,

and the darkness he called Night.

And the evening and the morning were

the first day.

ויקרא אלהים לאור יום

ולחשך קרא לילה

ויהי ערב ויהי בקר

יום

 

 

 

おおぞら

   רקיע 大空 rky喉a音 創1:6

   הרקיע 大空  firmament 創1:7

   לרקיע 大空 lrky喉a音 創1:7

  ברקיע 大空 brky喉a音 創1:14

 

  a המים    創1:2 

  b מים    創1:6

  c למים  創1:6

     ימים   創1:9 海

 

  שמים 天 shmym 創1:8

     לרקיע שמים

     the firmament Heaven

  השמים 天 hshmym  創1:1

     the heaven   

 

 

 

       אור   光オールovr 創1:3 ヨハネ1:4

       והאור                                       ヨハネ1:5

       האור        創1:4    ヨハネ1:7

       לאור  昼光     創1:5    ヨハネ3:20

     לאורה              ヨハネ黙示録21:24

    ואור  異邦人の光    使徒12:7

   אורו         ペテロ第1の2:9

    באור  光の子 

       コロサイ1:12 ヨハネ12:36

       כאור          マタイ17:2

  אורם          エレミヤ4:23

 האורות 光の父    ヤコブ1:17

 

       מארת 光 創1:14

       המארת 光 創1:16

  למאורת 光 創1:15

     המאור  光 創1:16

 

 

闇 

     החשך   h喉h音sh喉kh音 創1:4

  וחשך v喉h音sh喉kh音       深闇 創1:2

     ולחשך  vl喉h音sh喉kh音   夜闇 創1:5

  חשך        喉h音sh喉kh音 ヨブ26:10

   חשכה    喉h音sh喉kh音h   聖闇   創15:12 

      כ は語末に来ると、ך に変化

 

  הלילה hlylh 夜 1:14

  לילה 夜 lylh 創1:5

 

  היום hywm 昼 創1:14

  יום 昼 ywm 創1:5

 

在る

  והיו whyw      創1:14

  ויהי   在るvyhy    創1:3

        יהי   在るように yhy 創1:3

 

 

創世記1:5

 神は光を昼と名づけ、やみを夜と名づけられた。夕となり、また朝となった。第一日である。

And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.

ויקרא אלהים לאור יום ולחשך קרא לילה

ויהי ערב ויהי בקר

יום

 

主なる神の名前は יהוה アドナイ

 

 

† 祈り

命をかけて語り継いで下さった聖書筆者達に感謝いたします

最果ての東の島国日本人が、ヘブライ語と英語と日本語を照らし合わせながら6000年以上も語り絆がれてきた聖書ヘブル語をさえ読むことが出来ることに神の摂理を認めざるをえません

愛と平安が、世界に訪れますように

一人でも多くの方の愛読書に聖書が成ることを願って止みません

 

 

 

 

† 祈り

神により

天国と地球は創造されましたが、

未だ、地球は、混沌として空虚。

闇と水が、地球を覆っています。

 

一日目

闇の中に「光」

 

二日目

下の水が、

大空という空間により

上にも水があるようになりました。

 

目に見えぬ事柄を信じる困難

二日目だけ。

【神は、◯◯をご覧になり、良しとされました。】の記述は無い。

 

ノアの大洪水

「もう二度と洪水で世界を滅ぼしたりはしない。 その約束のしるしに、 雲の中に虹をかけよう。」創世記9:11

 

הארץ(地 the earth)創1:1

והארץ(地 the earth)創1:2

               つづく

 

1 בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ

In the beginning God created the heaven and the earth.

בראשית(はじめにIn the beginning) 

אלהים(神God)は、

השמים(天 the heaven)と 

הארץ(地 the earth)を

ברא(創ったcreated)

 

 

2   והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים׃

And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.

והארץ(地 the earth)は、

תהו(形なくwithout form)、

ובהו(空虚void)で

וחשך(闇darkness)が、

תהום(淵the deep)の

פני(おもてupon the face )にあり、

אלהים(神God)の

ורוח(霊the Spirit)が、

המים(水 the water)の

פני(おもてupon the face )を

מרחפת(おおっていたmoved)

 

3 ויאמר אלהים יהי אור ויהי אור׃

And God said, Let there be light: and there was light.

אלהים(神God)は

「אור(光 light)

יהי(あれLet there be )」と

ויאמר(言われたsaid)。すると

אור(光light)が

ויהי(あったthere was)


4  וירא אלהים את האור כי טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך׃

And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

אלהים(神God)はその

האור(光the light)を

וירא(見てsaw)、

טוב(良しgood)とされた。

אלהים(神God)はその

האור(光the light)と

החשך(闇the darkness)とを

ויבדל(分けられたdivided)


5 ויקרא אלהים לאור יום ולחשך קרא לילה

ויהי ערב ויהי בקר יום

And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.

אלהים(神God)は 

לאור(光the light )を 

יום(昼Day)と

ויקרא(名づけcalled)、

ולחשך(闇the darkness)を

לילה(夜Night)と

קרא(名づけられたcalled)

ערב(夕the evening)と

ויהי(なり)、また

בקר(朝the morning)と

ויהי(なったwere)

יום(第一日the first day)である。

 

6 אלהים יהי רקיע בתוך המים ויהי מבדיל בין מים למים׃

And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.

אלהים(神God) はまた言われた、

「המים(水the waters)の間に

רקיע(おおぞら a firmament)が

יהי(あってLet there be)

מים(水the waters)と

למים(水the waters)とを

מבדיל(分けよdivide)」。

 

בתוך

  内部 btv喉kh音

    in the midst of

6  המים

  水 hmym

    the waters

7   ויהי

    在るvyhy

       יהי  在るように yhy

8      מבדיל

  分ける mbdyl

    divide

9   בין

  内部 byn


7 ויעש (そのようになった。it was so.)

אלהים神は

הרקיעおおぞら the firmament)を造って、

לרקיעおおぞら the firmament)の下の

המים水 the waters)と

לרקיעおおぞら the firmament)の上の

המים水とを分けられた。
8 אלהים神はその

לרקיע שמיםおおぞらを天 the firmament Heaven)

と名づけられた。

ויהי ערב ויהי בקר夕となり、また朝となった。

יום שנ第二日である。